Servicios

Servicio de Traducción Técnica

Traducción de textos técnicos especializados: manuales de instrucciones, licitaciones, especificaciones técnicas e industria de maquinaria.

Servicio de Traducción Técnica

¿Qué son las traducciones técnicas?

Las traducciones técnicas son el proceso de convertir textos que tratan sobre materias especializadas en tecnología o ingeniería de un idioma a otro. Estos textos suelen incluir manuales técnicos, artículos de investigación, especificaciones de productos, informes técnicos, patentes y otros contenidos altamente especializados.

La traducción técnica va más allá de la simple conversión de palabras; implica la transmisión clara de conceptos complejos y terminología específica de un campo determinado, manteniendo la coherencia y exactitud del contenido original. Este tipo de traducción requiere no solo sólidas competencias lingüísticas, sino también un profundo conocimiento de los conceptos técnicos.

Neerlandés
Francés
Catalán
Español
Inglés

¿Para qué sirven las traducciones técnicas?

Las traducciones técnicas permiten a personas, empresas o entidades que hablan diferentes idiomas comprender e intercambiar información especializada. Estas traducciones hacen posible la difusión y el acceso al conocimiento tecnológico o de ingeniería en contextos internacionales, contribuyendo así a la introducción de avances tecnológicos y a la comunicación efectiva en áreas especializadas.

Además, estas traducciones contribuyen a la correcta aplicación de normas y prácticas técnicas en diferentes entornos lingüísticos. Mis más de 30 años de experiencia trabajando en estrecha colaboración con fabricantes de maquinaria industrial me permiten proporcionar traducciones técnicas de la más alta calidad.

¿Cuánto cuesta una traducción técnica?

El precio de una traducción técnica puede variar en función de varios factores:

Nivel de dificultad del texto: La complejidad de los términos técnicos puede aumentar el tiempo y los recursos necesarios para la traducción.

Volumen del documento de origen: El número de palabras o páginas a traducir puede determinar el coste total. A medida que aumenta el volumen, el precio unitario puede disminuir.

Plazo urgente: Si se necesita la traducción con muy poca antelación, puede haber un incremento en el precio.

Par de idiomas: La combinación de idiomas puede influir en el precio. Los pares de idiomas menos comunes pueden tener tarifas más altas.

Mis valores

Calidad, compromiso
y confidencialidad

Calidad
Cada traducción revisada para garantizar exactitud, registro y matices culturales.
Compromiso
Tu proyecto se trata como una prioridad desde el encargo hasta la entrega.
Precisión
Terminología jurídica y técnica preservada con exactitud en todos los idiomas.
Confidencialidad
Todos los documentos y datos se tratan con total discreción y seguridad.

Con más de tres décadas de experiencia en el sector y trabajando en estrecha colaboración con fabricantes de maquinaria industrial, puedo garantizar una dedicación inquebrantable a los valores fundamentales de calidad, exactitud y confidencialidad en cada traducción técnica que realizo. Mi amplio conocimiento en este sector específico garantiza que cada traducción refleje los detalles técnicos y la terminología especializada de forma precisa y fiel, preservando la integridad del contenido original. La confidencialidad es una piedra angular de mi servicio. Entiendo la importancia de proteger la información técnica e industrial sensible, y garantizo la seguridad y privacidad de los documentos que manejo.

Solicita más información

Si tienes alguna pregunta o necesitas un presupuesto, no dudes en contactarme.

Fabienne Annys
Fabienne Annys
Traductora Jurada en Bélgica
Traductora Jurada en España
Traductora Jurada en los Países Bajos
✓ ¡Mensaje enviado! Me pondré en contacto contigo en breve.
Algo salió mal. Por favor escríbeme directamente a contact@fabverbatim.com